咳…
是說我隱忍很久…!
【 家庭教師的台灣翻譯怎麼那麼爛!!!!! 】(掀桌)
還有…
【 裏封到哪裡去了!!!!! 】(把桌子炸爛)

香港的翻譯還比台灣好(在線漫畫),
真是爛透了!!!
那個什麼張先生,
請翻譯好,好嗎?
不然請換人!
東立的翻譯是缺人還是怎樣!?
(怒)

例如:116話 骸來了
咳…什麼叫做阿骸!?
骸就骸啊啊!!
阿骸聽起來有夠俗的!!
還有綱吉講的:阿骸…他竟然沒事…(台灣)
什麼叫他竟然沒事,
那就跟前面綱吉很擔心黑曜三人的內容不符合啦!!!(找死)
最後是116最後面,
骸:下地獄去吧!然後好好逛逛(台灣)
在線漫畫是:墮落吧!然後輪迴。 ((中間還有字是:去吧!到冥界的盡頭…!
不一樣也就算了…那個少字是怎麼回事,啊嗯!?
第九集後面也有翻譯錯誤,
什麼叫做[你應該發現我只啟動一個] 明明就是還有一個沒啟動,
搞P啊!!(怒)

其實還有很多,
為了怕我自己氣到昏過去,
還是不要廢話太多!
再這推一個網站:張先生換掉吧同盟

希望有同感的人共襄盛舉,
打敗此人!
arrow
arrow
    全站熱搜

    shishido929 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()